Cyoitashi Wedding (Itadaki High Jump 2016.06.08)
Fri, Jan. 20th, 2017 15:21![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ehem, sebenarnya aku nggak begitu suka sama yang namanya 'pair' di Johnnys. Nggak kalau pair-nya buat yang beginian ↓ *tunjuk ss di bawah (OTP)
Kalau pair of friends mah gpp, aku malah suka ngeliat kedekatan mereka :D
Kalau pair of friends mah gpp, aku malah suka ngeliat kedekatan mereka :D
Tapi karena yang satu ini benar-benar kocak dan menghibur serta backsound-nya itu lagu kesukaanku +pengantin wanitanya juga cantik-cantik, jadi aku cut dah XD
Sebenarnya udah ada kepengenan buat bikin ngesub backsound-nya dari waktu pertama kali nonton episode ini, cuma baru kesampean baru-baru ini.
Eits, bukan berarti dengan ini aku jadi suka sama pairing pairing yang begitu ya! ^^v
Dan juga bukan berarti aku nggak suka sama fans yang punya OTP-nya masing-masing. Itu hak pribadi kalian dan aku tahu "it's just for having fun" so, woles aja :D and please don't hate me just coz of this, ok? ;)
Eits, bukan berarti dengan ini aku jadi suka sama pairing pairing yang begitu ya! ^^v
Dan juga bukan berarti aku nggak suka sama fans yang punya OTP-nya masing-masing. Itu hak pribadi kalian dan aku tahu "it's just for having fun" so, woles aja :D and please don't hate me just coz of this, ok? ;)
Tertarik buat nonton videonya? klik ss diatas ini ↑ untuk ke links-nya
File detail
video raw dan terjemahan liriknya bukan punyaku. Terimakasih buat YR comms di vk dan natsucchii yang udah nge-share & ngizinin terjemahannya dipake dan di-share di sini :)

video raw dan terjemahan liriknya bukan punyaku. Terimakasih buat YR comms di vk dan natsucchii yang udah nge-share & ngizinin terjemahannya dipake dan di-share di sini :)
Penggemar J-Drama pasti udah nggak asing lagi sama lagu ini, kan? Meskipun begitu...
Ini aku lampirkan juga(?) lirik beserta terjemahan dan PV lagu versi lengkapnya~ *sekedar sebagai pelengkap postingan ini :D
3月9日 (Sangatsu Kokonoka) Lyric, Translation, and PV
Kanji [credits to uta-net.com] :
Romanji & Indonesia Translations [credits to natsuchii] :
Penyanyi : Remioromen
Penulis Lirik : Ryota Fujimaki
Komposer : Ryota Fujimaki
Afuredasu hikari no tsubu ga
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Hitomi o tojireba anata ga
Sunabokori hakobu tsumuji kaze
Umaku wa ikanu koto mo aru kedo
Aoi sora wa rinto sunde
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
Hitomi o tojireba anata ga
Penyanyi : Remioromen
Penulis Lirik : Ryota Fujimaki
Komposer : Ryota Fujimaki
Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa o kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume o egaku
Di tengah musim yang mengalir,
Secara tidak sengaja aku merasakan hari yang terasa panjang
Di dalam hari-hari sibuk yang kita lalui,
Aku dan kamu melukiskan mimpi kita
Sangatsu no kaze ni omoi o nosete
Sangatsu no kaze ni omoi o nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
Kita pun meletakkan perasaan kita pada angin di bulan Maret ini
Kuncup bunga pun berlanjut mekar hingga musim semi
Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa o atatamemasu
Ookina akubi o shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de
Dua berkas cahaya yang mengalir pun
Perlahan-lahan menghangatkan pagi
Setelah aku menguap dengan lebar,
Aku menjadi sedikit malu ketika ada di sampingmu
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuta koto wa hitori janai tte koto
Aku berdiri di depan pintu masuk dunia yang baru
Dan menyadari bahwa aku tidak sendirian
Hitomi o tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
Ketika kupejamkan mataku,
Ketika kupejamkan mataku,
Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,
Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?
Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu
Sunabokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nandaka kirei de mitoremashita
Debu pasir pun terbawa oleh pusaran angin
Dan bertaut pada cucian yang dijemur
Bulan putih di langit siang hari itu…
Bagaimanapun juga, bulan itu telah mempesonakanku dengan keindahannya
Umaku wa ikanu koto mo aru kedo
Ten o aogeba sora sae chiisakute
Meski ada pula saat ketika aku tidak bisa melakukan sesuatu dengan baik,
Ketika aku menengadah ke arah langit, aku merasa terlihat begitu kecil (note: jika dibandingkan dengan langit yang luas itu)
Aoi sora wa rinto sunde
Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku o matsu yorokobi o
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase
Langit biru itu terlihat begitu cerah
Awan yang bagaikan domba pun mengalir dengan tenang
Kegembiraan ketika menunggu mekarnya bunga…
Jika aku bisa membagi kegembiraan itu bersamamu, itulah kebahagiaan untukku
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
Begitu pula denganmu, setelah ini pun, kau akan tersenyum di sampingku
Hitomi o tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
Ketika kupejamkan mataku,
Yang terlihat di balik pelupuk mataku adalah engkau,
Seseorang yang telah membuatku menjadi lebih kuat, kan?
Aku juga ingin menjadi seperti itu untukmu
3月9日 (Sangatsu Kokonoka) PV